ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава

[твоего] появились —так молвит о для тебя Девала131. Главой ты пронизываешь небо, руками поддерживаешь землю, чрево твое —три мира, ты —предвечный Супруг —таким ведают тебя подвижничеством возвысившиеся мужи, также лучшие из провидцев, видением [сокровенного] Духа довольных. Для царственных мудрецов великодушных, в битвах не обращающихся назад, праведность главнее всего почитающих, ты —убежище, о ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава Губитель Мадху!≫ Вот так тщательно, отпрыск мой, и кратко поведал я для тебя воистину о Кешаве;

будь к Кешаве благорасположен!

Санджая произнес:

Услышав это священное сказание, о величавый правитель, отпрыск твой с почтением большим помыслил о Кешаве и о Пандавах, величавых воителях. И опять молвил ему ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, о величавый правитель, Бхишма, отпрыск Шантану: ≪Ты услышал поистине, о правитель, о величии Кешавы, величавого духом, и Нары, как ты меня о том спрашивал, и о том, ради чего оба, Нара и Нараяна, посреди людей воплотились, и почему неуязвимы в схватках оба героя, непобедимые, и почему, о правитель, неприступны в бою ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава для хоть какого Пандавы. Ведь незыблемо размещен к славным Пандавам Кришна. Поэтому говорю для тебя, о властитель царей: да будет мир с Пандавами. Обладай землею вкупе с великими братьями, властелин; презрев же

божественных Нару с Нараяной, погибнешь≫. Так сказав, отец твой замолк, о владыка народов. И он отпустил ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава царя и взошел на ложе. Правитель же, поклонившись величавому духом, отправился в стан и на ночь возлег на [свое] сверкающее ложе, о бык посреди бхаратов.

Глава 65

Санджая произнес:

Когда ночь сменилась рассветом и поднялось солнце, оба войска, о величавый правитель, сошлись для битвы. Все устремились скопом в бой, яростные, победы ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава жаждущие друг над другом, друг дружку озирая. Пандавы и сыны Дхритараштры, о правитель, дурных твоих советов по вине, два строя боевых построив, в бой пошли, разгневанные бойцы, Бхишма строй макары оградил по сторонам, и Пандавы так же, о правитель, собственный строй оградили. Отец твой Деваврата выступил против колесничной рати ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, величавым обилием колесниц окруженный, из колесничных воинов лучший. И следом двинулись вереницей в установленном порядке вояки на колесницах, пехотинцы, слоны и наездники. Видя, что готовы они к бою, царственный строй Сокола, непобедимый, [выставили] славные Пандавы на битву. Во главе его блестел могучий Бхимасена, глазами [стали] Шикхандин неодолимый и ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава Дхриштадьюмна, внук Пришаты, челом стал герой Сатьяки, поистине доблестный, на шейке встал тогда классный Гандивой Партха. С акшаухини132, на сто процентов собранной, занял в битве тогда левое крыло искрометный Друпада, величавый духом, совместно с отпрыском, правое крыло занял [царевич] Кекайский во главе акшаухини, с тыла —сыновья Драупади и мужественный ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава отпрыск Субхадры, а сзади стал сам искрометный правитель Юдхиштхира вкупе с обоими братьями-близнецами, мудрейший, чудно доблестный. Бхима же тогда в бою, вторгшись в Макару с головы, к Бхишме на поле брани подступив, стрелами [его] обволок. А Бхишма потом в величавой битве тяжкие удары орудия обрушил, о Бхарата, на войско отпрыской Панду ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, идущее строем, приводя его в смятение. Тогда, когда смешалось войско, Завоеватель богатств поторопился поразить Бхишму в гуще боя тысячью стрел. И, отразив удары орудия, пущенного Бхишмой в битве, с ликующей ратью собственной стойко противостал он для боя. Тогда правитель Дурьодхана, меж могучих избранный, видевший уже ужасное истребление [своего ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава] войска и помня избиение братьев в сражении, молвил отпрыску Бхарадваджи, величавый воитель: ≪О наставник, ты ведь всегда вожделел мне блага, о идеальный. Мы же, на тебя полагаясь и также на Бхишму, на деда, самих богов одолеть в битве чаем —нет сомненья, что гласить о Пандавах в бою, мужества и ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава отваги лишенных≫. Когда высказался так Дроне отпрыск твой, о достойный, ворвался тот в ряды пандавской рати на очах у Сатьяки. Но Сатьяки тогда преградил дорогу Дроне, о Бхарата. И завязалась потом битва, гремя, вздымающая волосы стоймя. В сражении же яростный Дрона, вроде бы усмехаясь, пронзил внука Шини близ ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава плеча наточенными стрелами, великий. Тогда Бхимасена, яростный, пронзил отпрыска Бхарадваджи, защищая Сатьяки, о правитель, от Дроны, из вооруженных избранного. Прямо за тем и Дрона, и Бхишма, и Шалья, о достойный, Бхимасену покрыли, яростные, стрелами в битве. Здесь Абхиманью, разъяренный, и сыновья

Драупади, о достойный, пронзили наточенными стрелами всех тех ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава орудие подъявших. А Бхишме и Дроне могучим, гневно наступающим, противостал в величавой битве Шикхандин, величавый лучник. Мощнейший лук схватив, как облако гремящий, ливень стрел немедленно герой изувер, затмевая солнце. Но, к Шикхандину приблизившись, бхаратов прародитель уклонился от боя, помня о женской его природе133. Тогда Дрона, о величавый правитель, отпрыском твоим побуждаемый ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, устремился в бой, Бхишму тогда защищая. Шикхандин же, приблизившись к Дроне, избранному из вооруженных, уклонился от боя с ним, огню, в конце юга разбушевавшемуся134, схожим. Потом с величавой ратью отпрыск твой, о владыка народов, пришел на помощь Бхишме, величавой славы домогающийся. И Пандавы, о правитель, с Завоевателем богатств ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава во главе двинулись на Бхишму, твердо на победу уповая. И ужасной была та битва, как будто меж богами и демонами, меж жаждущими всечасно высокой расчудесной славы.

Глава 66

Санджая произнес:

Бешено сражался тогда Бхишма, отпрыск Шантану, стремясь освободить отпрыской твоих от испуга перед Бхимасеной. Поутру лютая продолжалась битва царей, куру и пандавов ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, истребительная для основных воителей. И в том ужасающем смятении продолжающегося схватки величавый шум громовый до самых небес возносился. Поднялся шум смятенный от криков больших слонов, ржания жеребцов, грохота барабанов и пения труб. Могучие воители, рвущиеся в бой ради победы, ревели громозвучно друг на друга, как будто массивные быки в ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава загоне. И, как будто дождиком камешков с неба, падали на поле боя головы, отсекаемые наточенными стрелами, о бык посреди бхаратов. С серьгами и в тюрбанах, золотом сверкающие, показывались [всюду] упавшие головы, о бык посреди бхаратов, и стрелами рассеченными телами и [отсеченными] руками с луками и другими, с драгоценными ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава браслетами, покрыта была земля. Телами, одетыми в доспехи, и руками в украшениях, и [головами] с луноподобными красивыми ликами —с покрасневшими уголками глаз, —и всякими частями тел слонов, жеребцов и людей, о владыка земли, усеяно было одномоментно все поле. В мятущихся тучах пыли клинки сверкали как молнии, и подобно раскатам грома ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава раздавались орудий удары, и исступленный ожесточенный бой шел меж куру и пандавами, в нем же кровь лилась как вода, о Бхарата. В том ужасающем, стршном смятении, вздымающем волосы стоймя, ливни стрел проливали кшатрии, пьяные битвой. Там, уязвляемые в сражении ливнями стрел, ревели слоны твоих и противников, о превосходнейший из ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава бхаратов, и жеребцы, сраженных седоков потерявшие, метались во всех направлениях, а другие, твоих и неприятельских воинов, о бык посреди бхаратов, вставали на дыбы и рушились в муках от стрел, их поразивших. И взгляду являлись тут и там проносящиеся отряды конников, слонов и колесниц, о владыка народов. Палицами, клинками ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, дротиками, стрелами, прочно слаженными, разили там друг дружку кшатрии, Гибелью побуждаемые. Другие герои, в рукопашном бою вкусившие вкус, различные удары в схватке наносили руками, стальным ломам схожими; кулаками, коленями, ладонями и пятками, о владыка народов, разили друг дружку герои, твои с пандавами. И лишившиеся колесниц колесничные вояки, вооруженные потрясающими ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава клинками, набрасывались друг на друга, уничтожить один

другого жаждущие. Тогда правитель Дурьодхана в сопровождении бессчетных калингов, выдвинув в битве Бхишму вперед, стал наступать на пандавов. Так же и пандавы, окружив Волчебрюхого, в битве устремились все на Бхишму, на стремительных колесницах, жеребцах и слонах.

Глава 67

С а н д ж а ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава я произнес:

Лицезрев, что схватились с Бхишмой братья и другие царствуй, бросился, орудие подъяв, на отпрыска Ганга Завоеватель богатств. Когда зазвучали Панчаджанья и лук Гандива и узрели мы знамя Партхи, всех нас объял ужас. Как будто взметнувшееся над деревьями непривязанное знамя дыма , узрели мы, о величавый правитель ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, разноцветный, броский, расчудесный стяг Владетеля лука Гандивы, знаком мортышки отмеченный. Схожий молнии, сверкающей посреди туч на небе, узрели вояки [лук] Гандиву, золотом окаймленный, [в руках] у величавого воителя. И услышали мы звучные и опасности исполненные удары его ладоней, раскатам грома Шакры подобные, рать твою сокрушающие. И как облако с бурным ветром ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава,

молнией и громом повелевающая, обвалился Завоеватель богатств, ужасным орудием обладающий, на отпрыска Ганги, дождиками стрел отовсюду все страны света воедино слив, так что восток и запад мы [уже] не различали, удивленные. Растерявшиеся, не способен пользоваться своими ездовыми либо орудием, бешеные, друг за друга цепляясь, вояки твои, о бык ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава посреди бхаратов, к Бхишме устремились со всеми твоими отпрысками совместно. Стал Бхишма, отпрыск Шантану, прибежищем для тех мучеников в битве. Трепеща, бежали тогда с колесниц колесничные бойцы, наездники —с жеребцов [соскочив] и по земле пехотинцы. Гром Гандивы заслышав, раскатам орудия грома схожий, поникли, устрашенные, все войска, о Бхарата.

Но ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава тогда Говасана в сопровождении огромных отборных камбоджийских жеребцов быстроходных и многомилионных ратей гопалов, и в сопровождении мадров, саувиров, гандхаров и тригартов, о владыка народов, и со всеми отборными калингскими [слонами] властелин калингов, наги и полчища воинов племен136, предводительствуемые Духшасаной, и властитель Джаядратха совместно со всеми царями, и отборные наездники, посланные ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава твоим отпрыском, четырнадцать тыщ, —отпрыска Субалы окружили. Потом все те твои [войска] —колесницы,

жеребцы и слоны раздельно —двинулись в бой на Пандавов, о бык посреди бхаратов. И поднятая колесницами, слонами, жеребцами и пешими вояками пыль застлала ужасное поле битвы, подобно большой грозовой туче. С величавой ратью воинов на слонах ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, жеребцах и колесницах, с копьями, дротиками и стрелами стальными137, сошелся Бхишма в бою с Украшенным, Авантиец138 —с царем Каши, Синдхийский с Бхимасеной, Аджаташатру совместно с отпрысками и советниками сошелся с Шальей, быком мадров прославленным, Викарна —с Сахадевой, Читрасена —с Шикхандином, матсьи двинулись на Дурьодхану и Шакуни, о владыка ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава народов, Друпада, Чекитана и Сатьяки, величавый воитель, с Дроною сошлись и с отпрыском его, величавым духом, Крипа и Критаварман оба напали на Дхриштакету. Так сходились на битву войска отовсюду —мчались жеребцы и метались слоны и колесницы. Не из туч калоритные молнии явились с метеоритами и со смерчами, о владыка народов ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, пылью затмились страны света, и задули бурные ветры, и песочный ливень пал, и солнце сокрылось на небе от затмившей его пыли, [поднятой] войском. В глубочайшее беспамятство впали все существа, пылью запорошенные и тьмой орудия удивленные. И убийственный шум поднялся от огромного количества стрел, пускаемых руками героев и ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава всякую преграду пробивающих. И подъятое в воздух великими руками орудие светилось, схожее ясным созвездиям, о бык посреди бхаратов. Падали по всем сторонам щиты из бычьей кожи, разноцветные, золотыми сетями покрытые, о бык посреди бхаратов. И везде, по всем сторонам показывались тела и головы, срубаемые клинками, блещущими как солнце. И ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава падали тут и там наземь величавые воители с колесниц с поломанными колесами, осями и кузовами, повалившимися большенными стягами и убитыми жеребцами. А тут какие-то жеребцы скакали кругами, таща колесницы, на которых убиты были колесничные бойцы, и там и тут пораженные стрелами, израненные потрясающие жеребцы волокли хомуты с привязанными постромками ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава. И можно было созидать, как один могучий слон сокрушал колесницы вкупе с их возницами, жеребцами и колесничными бойцами. И многие сло-

ны на поле битвы, чуя запах мускусных токов [других] слонов, рвались прочь из гущи боя бессчетных ратей. И поле боя покрылось [телами] сраженных крепкими стрелами слонов, павших ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава бездыханными со [своими] погонщиками, копьями вооруженными. В гуще боя бессчетных ратей рушились на поле колесницы с вояками и со стягами, сокрушенные направленными [на них] потрясающими слонами, и можно было созидать колесницы с дышлами, сломанными в бою нападавших слонов хоботами, [хоботу] царя слонов139 схожими, о величавый правитель. Хватая за волосы колесничных бойцов ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, с колесниц с поломанной упряжью сбрасывали слоны их, как будто сорван

ные сучья с деревьев, и растаптывали на поле боя. И волоча [за собою] колесницы, сцепившиеся в битве с [другими] колесницами, метались во все стороны потрясающие слоны, всяческие крики издавая, уподобляясь тем слонам, что из прудов тащат переплетшиеся ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава вороха лотосов. И так покрылось то величавое поле битвы [телами] всадников, пеших воинов и величавых колесничных воинов с их стягами. *

Глава 68

Санджая произнес:

Шикхандин совместно с Виратой Матсьей, о владыка народов, немедленно напал на Бхишму, величавого лучника, труднопобедимого очень. С Дроной, Крипой и Викарной, величавыми лучниками великомощными, и со многими ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава другими отважными царями в бой вступил Завоеватель богатств. На синдхийского [царя] с советниками его и родичами, на восточных и южных властителей земли, о бык посреди властителей земли, и на отпрыска твоего, гневного Дурьодхану, величавого лучника, и на Духсаху тоже —в бой пошел Бхимасена; Сахадева же наступал на Шакуни и Улуку ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, величавого воителя, на отца и отпрыска, величавых лучников, труднопобедимых; на слоновье войско [Кауравов] наступал в битве Юдхиштхира, отпрыском твоим, о величавый правитель, обманутый;140 отважный же Накула, отпрыск Мадри, рев издавая в бою, схватился с хорошими колесничными бойцами тригартов, отпрыск Панду. На Шальву и кекаев бросились неукротимые в бою Сатьяки ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, Чекитана и отпрыск Субхадры, величавый воитель, а Дхриштакету и ракшас Гхатоткача выступили против колесничной рати твоих отпрыской, непобедимые. Неизмеримый духом Дхриштадьюмна, военачальник, в бою сошелся, могучий, с Дроною, о правитель, Индре подвигами равным. Так бились те величавые

лучники твои, герои, с пандавами сойдясь на поле битвы. Когда достигнуло зенита ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава полуденное солнце и небо полыхало [зноем], куру

и пандавы ударами друг дружку поражали. Колесницы со стягами, золотом отделанные, носились по полю схватки, знаменами красуясь, тигровыми шкурами покрытые. Разноголосый шум подымался от кликов, рыканью львов схожих, что издавали сошедшиеся в битве, победы друг над другом жаждущие. Невиданное ужасающее побоище зрели ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава мы там, что учинили на бранном поле герои, сринджаи с куру. И за стрелами, пускаемыми отовсюду, ни неба не лицезрели мы, о правитель, ни государств света, ни солнца, о противников истребитель, ни промежных направлений. И от дротиков с блестящими наконечниками, и копий метаемых, и клинков закаленных сияние, как от голубого ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава лотоса, [ис-

ходило] и сияние от разноцветных доспехов с украшениями, и озарялись ярко небеса и страны света со всеми округами. И тут и там осиянным было тогда, о правитель, поле брани. И царственные колесничные воины-тигры, сошедшиеся в бою, светились на поле схватки, о правитель, как планетки на небосклоне.Бхишма же ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, наилучший из колесничных бойцов, великомощному Бхимасене преградил дорогу, разъяренный, на очах у всего войска. Тогда пущенные Бхишмой стрелы с золотым оперением, с потрясающими древками, отточенные на камне и смазанные маслом, поразили Бхиму в бою. Бхимасена великомощный метнул собственный резвый дротик, разгневанному ядовитому змею схожий, о Бхарата ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава. Его, стремительне парящий дротик с древком золотым, тяжелый для обороны, рассек над полем боя Бхишма прочно слаженными стрелами. Позже другой стрелою бхалла, закаленной и отточенной, надвое рассек он лук Бхимасены, о Бхарата.

Сатьяки же тогда, ринувшись одномоментно в бою на Бхишму, многими стрелами поразил твоего отца, о владыка людей. Тогда ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава острую стрелу преужаснейшую наложив [на тетиву], поверг Бхишма с колесницы потомка Вришни его возницу, и жеребцы его, о правитель, когда убит был колесничий, понеслись прочь, туда и сюда устремляясь, со скоростью мысли либо ветра. Тогда посреди всего войска величавых духом Пандавов хаотичный шум появился и горестные возгласы раздались. ≪Налетайте, хватайте, держите ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава жеребцов, бегите≫ —так орали в смятении вослед колеснице Ююдханы. А Бхишма, отпрыск Шантану, в это время вновь начал крушить пандавское войско, как Губитель Вритры —асурское. Панчалы с Сомаками, истребляемые Бхишмой, достойное решение в бою приняв, но, на Бхишму устремились.

И Дхриштадьюмной возглавляемые сыны Притхи бросились в бой ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава на отпрыска Шантану, жаждущие победы над войском твоего отпрыска. Так же и твои, о правитель, возглавляемые Бхишмой и Дроной, бросились быстро на противников, и битва тогда началась [опять].

Глава 69

Санджая произнес:

И вот Вирата 3-мя стрелами поразил Бхишму, величавого воителя, и 3-мя стрелами пронзил его жеребцов, величавый воитель ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава. В ответ 10 стрелами с золотым опереньем пронзил его Бхишма, отпрыск Шантану, величавый лучник, совершенный [в том искусстве], великомощный. Отпрыск Дроны, величавый воитель, суровый лучник с жесткой рукой, поразил Владетеля лука Гандивы шестью стрелами меж сосков. Его лук сломал Пхальгуна, неприятельских героев губитель, и тяжко поразил его наточенными стрелами, противников ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава каратель. Тот взял другой лук быстродействующий и, гневом ослепленный, не стерпев, что сломал его лук Партха в битве, поразил Пхальгуну, о правитель, девятью десятками острых стрел, а Васудеву семьюдесятью потрясающими стрелами пронзил. Тогда Пхальгуна с глазами, покрасневшими от гнева, будучи с Кришною рядом, глубочайшие и горячие вздохи испуская опять ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава и опять, поразмыслив, лук левою рукой сжал, недругов каратель, Владетель Гандивы, и взял, разгневанный, острые, прочно слаженные, жизни предел кладущие, ужасные стрелы. Ими он одномоментно поразил на поле боя отпрыска Дроны, избранного из могучих, и, пробив доспехи, отведали они его крови в сражении. Но, пронзенный Владетелем Гандивы, не дрогнул отпрыск Дроны ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава и таковой же ливень стрел послал в ответ, не падая духом, и оставался он на поле битвы, о правитель, блюдущего величавый обет141 охранить желая. И за то прекраснейшее деяние его, за то, что не смутился он духом перед обоими Кришнами14" в схватке,

восславили его мужи-быки. Ибо сражался ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава он всегда посреди полков бесстрашно, от Дроны восприявший [умение] метательные выбирать орудия совместно с умением возобновления их143. ≪То отпрыск наставника моего, любимый отпрыск Дроны, и сначала он —брахман, которого почетать мне должно≫, —идея такую держа в уме, герой Бибхатсу, противников каратель, внука Бхарадваджи пожалел, наилучший из воителей. И, отпрыска Дроны ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава избегая, стал биться потом на поле боя отпрыск Кунти, противников каратель, поспешая, сокрушая твоих, являющий мощь свою.

Дурьодхана же 10 стрелами с ястребиным опереньем, золотыми сзади, на камне отточенными, величавому лучнику Бхимасене нанес удары. А Бхимасена, разгневанный, взял лук, убийственный, крепкий, блистающий, и 10 отточенных стрел. До уха натянув ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава [тетиву], язвящими, быстрыми, остроотточенными, он поразил немедленно ими, хладнокровный, царя куру в широкую грудь; и на груди того драгоценный камень на золотых нитях, стрелами окаймленный, заблистал, как солнце в окружении планет. Отпрыск же твой отважный, получив удар от Бхимасены, не стерпел того, как будто змей, хлопками в ладоши потревоженный. И ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава стрелами с золоченым опереньем, отточен

ными на камне, он пронзил тогда, о величавый правитель, Бхиму, в трепет воинство приводя. И те оба отпрыска твои, сражаясь на поле брани и тяжкие раны друг дружке нанося, блестели, богам подобные, великомощные. Читрасену, мужа-тигра, 10 стрелами пронзил отпрыск Субхадры, неприятельских героев губитель, Пурумитру же —семью ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава и Сатьяврату семьюдесятью пронзив, Шакре в битве равный, как будто приплясывая в бою, нанес нам герой тяжкий урон. 10 стрелами поразил его в ответ Читрасена, Сатьяврата —девятью, Пурумитра —семью. Пронзенный, кровавый, сломал отпрыск Арджуны лук Читрасены, величавый [лук], блистающий и поражающий противников, и, пробив его доспехи, стрелою нанес ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава ему удар в грудь. Тогда герои твоего стана, королевские сыновья, величавые воители, сплотившись в бою, неисто-

вые, пронзили [того] отточенными стрелами, их же всех стрелами язвящими сразил величайший знаток орудия. Те его деяния видя, сыновья твои окружили его, испепеляющего в битве твое войско, как заросли сухостоя, как дрова огнь на финале прохладного ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава времени года, и ярко пылал отпрыск Субхадры, рассеивая твои войска.

Лицезрев, что он свершает, внук твой Лакшмана, о владыка народов, в бой вступил с отпрыском царевны сатватов144. Абхиманью же, разъяренный, Лакшману, счастливыми знаками отмеченного145, пронзил шестью наточенными стрелами и колесничего его 3-мя. Так же и≫Лакшмана, о ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава правитель, отпрыска Субхадры отточенными стрелами пронзил, о величавый правитель, и как будто волшебство то было. И наточенными стрелами 4 его жеребцов убив и колесничего, обвалился на Лакшману великомощный отпрыск Субхадры. А Лакшмана, неприятельских героев губитель, на колеснице, жеребцов лишившейся, стоя, разгневанный, метнул дротик в направлении колесницы отпрыска Субхадры. Его, что налетал быстро ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава,

страшный на вид, трудноодолимый, змее схожий, рассек Абхиманью наточенными стрелами. После того на очах у всего войска Гаутама, взяв Лакшману на свою колесницу, увез его тогда на колеснице из боя. Тогда в смятении продолжающегося величавого схватки устремлялись друг на друга бойцы, обуреваемые жаждой убийства. И твои, величавые лучники ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, и пандавы, величавые колесничные вояки, жертвоприношение жизни свершая, разили один другого. Простоволосые, без доспехов, лишившиеся колесниц, со сломанными луками, бились нагими руками сринджаи с куру. Тогда мощнорукий Бхишма, разъяренный, разил, великомощный, небесным орудием [своим] войско величавых духом Пандавов. И земля там устлана была [телами] павших слонов, чьи убиты ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава были хозяева, жеребцов и людей, колесничных бойцов и всадников.

Глава 70

Санджая произнес:

Меж тем, о правитель, мощнорукий Сатьяки, рассвирепевший, натягивая в битве лук, высшее напряжение выдерживающий, пускал оперенные стрелы, ядовитым змеям подобные, блистательно и проворно расчудесное искусство владения орудием являя. И когда он лук сгибал и стрелы различного вида пускал, доставая ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава все новые и [на тетиву] накладывая, он, мечущий в битве сражающие противников стрелы, чудный вид являл, как будто ливни извергающая облако. Видя неистовство его, правитель Дурьодхана послал тогда против него 10 тыщ колесниц. Но всех тех величавых лучников Сатьяки, поистине доблестный, высший из лучников, сразил, мужественный, небесным [своим] орудием ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава.

И, совершив то ужасающее деяние, с луком в руке подступил тогда герой к Бхуришравасу. И тот, видя, что войско то повергнуто Ююдханой, бросился [в бой], славу куру умножающий. Величавый лук напрягая, цветом оружию Индры схожий, тыщами стал пускать он стрелы, с орудием грома сравнимые, с ядовитыми змеями схожие, о правитель ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, руки сноровку являя. Против тех стрел, несущих погибель, не устояли тогда вояки, сопровождавшие Сатьяки, о правитель, и кинулись бежать врассыпную, оставив на поле боя, о правитель, Сатьяки, битвой пьяного. Видя то, десятеро отпрыской Ююдханы, великомощные, прославленные величавые воители, блистающие доспехами, орудием и стягами, приступив на поле ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава схватки к Бхуришравасу, величавому лучнику, на чьем знамени жертвенный столб, все, распаленные, ему произнесли: ≪О ты, родич Кауравов, о великомощный, иди, сразись на поле брани с нами, со всеми совместно либо с каждым поодиночке.

Или ты, победив нас, обретешь в бою славу, или мы, тебя победив, даруем удовлетворенность папе≫. Когда ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава высказались так ему герои, он, великомощный, гордый силою собственной, наилучший из воителей, видя их близ себя, произнес им: ≪Отлично изъяснили вы, о герои, то, что на уме у вас сейчас. Сражайтесь все совместно, но берегитесь, убью я вас в бою!≫ В ответ на те слова герои, величавые лучники, вкусившие вкус во ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава владений орудием, величавый ливень стрел пролили на противников укротителя. За полдень, о величавый правитель, была та гневная схватка меж одним и

многими, сплотившимися в битве. Его, 1-го, наилучшего из колесничных бойцов, осыпали они ливнем стрел, как тучи в пору дождиков окропляют величавую гору, о властелин. Но пущенные ими во ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава огромном количестве стрелы, жезлу Ямы либо оружию грома подобные, всем-всем не дав долететь, рассек стремительно величавый воитель. Там зрели мы невиданную мощь отпрыска Сомадатты, что бесстрашно сражался на поле битвы один против многих. Извергнув тот ливень стрел, о правитель, десятеро величавых воителей окружили мощнорукого и бросились его убивать. Отпрыск ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава же Сомадатты, яростный, 10 стрелами рассек тогда их луки, о Бхарата, во мгновение ока, величавый воитель. И когда сломаны были их луки стрелами бхалла, прочно слаженными, о правитель, он отсек им в бою головы наточенными стрелами, и, сраженные, пали они на землю,

как деревья, скошенные ваджрой. Видя отпрыской ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава [своих], могучих героев, убитыми в сражении, о правитель, взревев, напал потомок Вришни на Бхуришраваса. Сшиблись на поле битвы оба великомощных, колесница с колесницей, и, сразив на поле битвы друг у друга колесничных жеребцов, соскочили с никчемных колесниц и сошлись [пешие] оба величавых воителя. С величавыми клинками в руках ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава оба, в потрясающие дос-

пехи одетые, блестели те мужи-тигры, ставшие [друг против друга] для боя. Но здесь, приблизившись поспешно к Сатьяки, наилучшему из меченосцев, Бхимасена, о правитель, взял его тогда на [свою] колесницу. И отпрыск твой, о правитель, немедленно взял Бхуришраваса на [свою] колесницу на поле битвы на ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава очах у всех лучников.

А меж тем как схватка так длилось, о бык посреди бхаратов, разгневанные Пандавы бились с Бхишмой, величавым воителем. И к тому времени, как стало краснеть солнце, Завоеватель богатств, немедлящий, сразил 20 5 тыщ величавых воителей. Они же, посланные тогда Дурьодханой для сокрушения Партхи, чуть его достигнув, сгинули, как ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава мошкара в огне. После этого матсьи и кекаи, вкусившие вкус в науке стрельбы из лука, окружили тогда Партху, величавого воителя, совместно с его отпрыском. Но в это самое время закатилось солнце, и забытье обуяло всеми вояками. Тогда, в сумерках, меж тем как притомились слоны и жеребцы в войсках ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, о прекращении боя распорядился отец твой Деваврата. И оба войска, пандавов и куру, много духом смутившиеся во обоюдном столкновении, разошлись по своим станам. Возвратившись к стоянкам своим, расположились там, о Бхарата, Пандавы со сринджаями вкупе и куру на отдых, как положено.

Глава 71

С а н д ж а я ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава произнес:

Разойдясь тогда, куру и пандавы, о правитель, вместе, когда миновала ночь, выступили снова для битвы. И величавый шум там появился, о Бхарата, меж тем как твои и те запрягали колесницы, готовили слонов и снаряжали пехотинцев и жеребцов, о Бхарата. И рев труб и бой барабанов громом раздавались со ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава всех боков. Тогда правитель Юдхиштхира молвил Дхриштадьюмне: ≪Строй Макары построй, противников палящий, о мощнорукий≫. И когда высказался так Дхриштадьюмне, величавому воителю, отпрыск Притхи, тот указал [где стать], о величавый правитель, колеснич-

ным бойцам, из колесничных бойцов избранный. Головою стали там Друпада и отпрыск Панду Завоеватель богатств, очами —Сахадева и Накула, величавый ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава воитель, клювом —Бхимасена великомощный, а отпрыск Субхадры и сыновья Драупади, ракшас Гхатоткача, Сатьяки и Правитель справедливости заняли шейку строя, в тылу был Вирата, ратей предводитель, о величавый правитель, вкупе с Дхриштадьюмной, огромным войском сопровождаемый; пятеро братьев Кекая, на левый край опиравшиеся, и Дхриштакету, муж-тигр, доблестный стрелок, на правом ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава крыле

стоя, занимали оборону, в ногах же стояли, о величавый правитель, славный Кунтибходжа, величавый воитель, и Шатаника, огромным войском сопровождаемый, Шикхандин же, величавый лучник, в сопровождении Сомаков, могучий, также Ираван — дальше хвост Макары занимали. Так этот величавый строй построив, о Бхарата, на восходе солнца Пандавы, снова вооружившись для ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава битвы, немедленно об-

рушились на Кауравов —слоны, жеребцы, колесницы и пехотинцы —с воздетыми знаменами, блистающими клинками и сверкающими стрелами.

Деваврата же, отец твой, видя, что войско то выстроено, [свое] воинство, о правитель, ему противопоставил строем Величавой каравайки. На клюве ее блестел величавый лучник отпрыск Бхарадваджи, очами стали Ашваттхаман и Крипа, о ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава владыка мужей, Критаварман же вкупе с камбоджами, араттами и бахликами в голове пребывал, наилучший из воителей, из всех лучников наилучший, на шейке же —Шурасена, о достойный, и отпрыск твой Дурьодхана, о величавый правитель, многими царями окруженный, а*правитель Прагджьотиши вкупе с мадрами, саувирами и кекаями был на груди, о ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава наилучший из воителей, войском огромным сопровождаемый; с войском своим Сушарман, властитель Прастхалы, на левом

крыле расположился, вооруженный, а тушары, яваны и скифы с чучупами правое крыло строя заняли, о Бхарата; Шрутаюс, Шатаюдха и отпрыск Сомадатты, о достойный, в тылу строя стояли, друг дружку обороняя. Тогда сошлись в бою ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава пандавы с кауравами, и на восходе солнца, о вели-

кий правитель, произошла тогда величавая битва. Колесницы устремились на слонов, слоны на колесницы бросились, кавалеристы на конников, колесничные бойцы на всадников. На колесничего колесничный боец в величавом сражении и на слонов, вояки на слонах на колесничных воинов, колесничные же на ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава всадников, колесничные бойцы с пехотинцами и наездники тоже с пехотинцами друг на друга на поле битвы, о правитель, нападали, исступленные. Обороняемое Бхимасеной, Арджуной и близнецами, также другими величавыми воителями, светилось пандавское войско, как будто озаренная созвездиями ночь. Так же и твое войско, Бхишмой, Крипой, Дроной, Шальей, Дурьодханой и другими возглавляемое ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава, блестело, как небо, планетками светящееся.

А Бхимасена, отпрыск Кунти, Дрону завидев, отважный, на стремительных жеребцах устремился на рать отпрыска Бхарадваджи. Дрона же, в бою яростный, Бхиму девятью стальными стрелами поразил в бою, в уязвимые места их направив, мужественный. Очень [ими] пораженный, Бхима в бою тогда послал в обитель Ямы ПРОТЯЖЕНИЕ МАТЕРИКА ДЖАМБУ 14 глава возницу отпрыска Бхарадваджи. Сдерживая жеребцов, сам искрометный отпрыск Бхарадваджи стал уничтожать пандавское войско, как кучу травки огнь. Истребляемые Дроной и Бхишмой, о наилучший из мужественных, в гибельное бегство обратились сринджаи с кекаями. Так же и войско твоих, уничтожаемое Бхимой и Арджуной, тут и там в беспамятство впадало, как будто захмелевшая


protokol-zasedaniya-podkomissii-pri-pravitelstvennoj-komissii-po-vnedreniyu-informacionnih-tehnologij-v-deyatelnost-gosudarstvennih-organov-i-organov-mestnogo-samoupravleniya.html
protokol-zasedaniya-soveta-nacionalnih-menshinstv-pri-ministre-kulturi-lajne-yanes-9-iyunya-2009-goda.html
protokol-zasedaniya-studencheskogo-soveta-vds-2.html